2011年7月14日 星期四

Hong Kong Pavilion, 54th Venice Biennale, 2011 - Performance by a Visitor

Hong Kong Pavilion, 54th Venice Biennale, 2011 - Performance by a Visitor
www.youtube.com
第54屆威尼斯雙年展香港館「蛙托邦 鴻港浩搞筆鴉」場內觀眾即興演出 / A visitor pays tribute to Frog King's exhibition "Frogtopia Hongkornucopia", at the Hong Kong Pavilion of the 54th Venice...

Venice Biennale - Newsclips (2) - "Between the lines" (SCMP, 19 Jun2011)













Venice Biennale - Newsclips (1) - "A bigger splash for Frog's art" (SCMP, 5 Jun2011)







2011年6月28日 星期二

54th Venice Biennale-Hong Kong Pavilion Opening












54th Venice Biennale-Frogtopia Honghornucopia


Frogtopia Hongkornucopia

蛙托邦 港浩搞筆鴉

Artist from Hong Kong

Kwok Mang-ho (a.k.a. Frog King) 郭孟浩蛙王

Chief Curator: Benny Chia 謝俊興

Curator: Tsang Tak-ping 曾德平, Wong Shun-kit王純杰

In association with Hong Kong Fringe Club

Exhibition Period :

4 June/ Giugno 27 November/ Novembre 2011, 10:00 18:00

(closed on Tuesdays/ chiuso martedi)

Venue : Arsenale, Campo della Tana, Castello 2126 30122, Venezia

(Opposite the main entrance of Arsenale)

www.venicebiennale.hk

Exhibition Extract

Frog King, China’s first performance artist, has adopted a frog as his symbol and alter ego. Frog-topia is the mental construct in which he locates his artistic values. The artist – who is based in Hong Kong, China, and exhibits internationally – uses Frog-topia as his way to transcend the artistic conventions found in every form of media.

Organiser

Hong Kong Arts Development Council

Curated by

Hong Kong Fringe Club

Coordinator

Arte Communication

Special Thanks

Sony, Philps

2011年5月3日 星期二

興趣大曬VI-香檳的人生一課


Thu12 7:30pm (1hr30mins)
Fringe Studio

免費入場 Free admission
粵語主講,附少量法語及英文
In Cantonese with some French&English
留位致電:25217251
電郵:boxoffice@hkfringeclub.com

飲者Fun-seeker: Benny Chia 謝俊興
主持Moderator: Patrick Suen 宣柏健


「勝利時要飲它來慶祝,失敗時更要飲它來消愁。」這據稱是拿破崙對飲香檳的名言。事實上,拿破崙吃的不多,喝的則更少。香檳,是用幾種紅與白葡萄釀出來的汽酒,在喜慶場合用來助慶飲用的酒品,又是豐盛人生的象徵。然而,香檳背後卻有鮮為人知的黑暗一面,正如一個意外懷上的嬰孩,香檳因意外而來到這個世界──它並不如父母一樣擁有黑色的皮膚,反而長出一頭金髮;它的童年經歷不如想像般美滿,反而經歷重重艱辛,受盡磨難。在「興趣大曬」論壇上,觀眾被帶到法國的Reims及Epernay香檳風景區,並細細分享這種傳奇酒品的有趣故事。
謝氏負笈法國時,初訪香檳區,接觸日久,對其品釀略知一二,品嘗不懈,始分優劣。自詡為唯美(食)中人,只覺人生苦短,香檳名釀無刻不備。謝氏亦為藝穗會藝術總監及創辦人。
宣氏為韓流尖子、文化評論及影評人。年輕有為,不受酒精誘惑。
“In victory you deserve it. In defeat you deserve it.” This saying was famously attributed to Napoleon on the drinking of champagne. In truth he ate little and drank even less. Le Champagne, the sparkling wine, that we drink to celebrate happy occasions and is generally associated with opulent lifestyles, has a dark and turbulent side to it. Like an unwanted child, it has come into the world quite by mistake. Instead of taking after its dark-skinned parents, it has turned out blond. Instead of having a pampered upbringing, it has suffered great many hardships. The audience of Passion Speaks will be taken through the fascinating journey down the scenic routes of Reims and Epernay, the Champagne countryside and treated to the life-enhancing stories of this legendary drink.

謝氏負笈法國時,初訪香檳區,接觸日久,對其品釀略知一二,品嘗不懈,始分優劣。自詡為唯美(食)中人,只覺人生苦短,香檳名釀無刻不備。謝氏亦為藝穗會藝術總監及創辦人。

宣氏為韓流尖子、文化評論及影評人。年輕有為,不受酒精誘惑。

2011年5月2日 星期一

藝穗會「陳麗玲畫廊」命名儀式

藝穗會在2011年4月27日把建築內一個畫廊正式命名为「陳麗玲畫廊」,以此紀念陳麗玲女士生前积极推动公益慈善和教育事业無私奉獻的精神。此舉得到陳氏後人的大力支持,當日命名儀式上,寶聲集團主席陳耀璋先生及其兩位妹妹親自向藝穗會主席周蕙麗女士及藝術總監謝俊興先生贈送了支票,眾多陳氏家族的親友,寶聲集團主席及陳氏教育機構的成員亦到場出席命名典禮,一同見證了這個重要時刻。



寶聲基團主席陳耀璋先生向藝穗會主席周蕙禮女士 贈送支票








2011年4月26日 星期二

「陳麗玲畫廊」命名儀式暨酒會


「陳麗玲畫廊」命名儀式暨酒會

慈善家及教育家陳麗玲女士一生積極推動公益慈善和教育事業的發展,陳氏家屬為了紀念和弘揚陳麗玲女士無私奉獻的精神,特地贊助藝穗會一個畫廊。並於4月27日星期三下午5點半在藝穗會舉行命名儀式和酒會,屆時會有陳耀璋先生的支票贈送儀式。陳耀璋先生自一九九五年服務於藝穗節董事會,並貢獻其專業知識,擔任名譽司庫。

陳麗玲女士從六十年代起已參與街坊福利工作;一九七八年加入香港公益金,積極籌款幫助有需要的人和社群,一九九一年擔任執行委員會主席,為慈善付出無限的力量;她更繼承及發揚丈夫陳樹渠先生致力發展教育事業的遺志,創立陳氏教育機構,至今已培育了眾多傑出人才。

陳氏後人不但繼承了陳麗玲女士積極推動公益慈善和教育事業的精神,更將其影響推動至香港本地藝術文化領域。陳氏家族多年來為社會作的貢獻,深受社會人士的讚賞。

藝穗會為非牟利機構及慈善團體,座落於一級歷史建築物,一直本著開放及創作自由的原則,致力為從事不同藝術形式的本地及外來藝術家服務,營造在香港、國內及海外展出及表演的環境,並積極為他們建立溝通的管道。是次陳氏家族與藝穗會的聯繫,必定為推動和培育本地藝術文化發展營造一個更優秀的環境。


媒體查詢:
Ms. Ice Chen 陳燕冰 ice@hkfringeclub.com或2525- 4416
Ms. Claire Leung 梁麗朗 claire@hkfringeclub.com 或 2521-7251

2011.04.16 - Strange designs spark fury over the Central Market revitalisation project



video by INTNewsChannel

VIDEOS-CitySpeakXXIX: A new identity for the Central Market







































CitySpeakXXIX: A new identity for the Central Market

Minimal or aggressive?Ranging from minimal to aggressive intervention, architects have created four competing concepts for revitalizing the Central Market (中環街市).This former fresh food market is located between Jubilee Street and Queen Victoria Street along Des Voeux Road Central and was the first wet market in Hong Kong. It is one of two remaining Bauhaus market buildings. Connected with footbridges to the mid-levels escalator the building is guaranteed to be used by many.To decide on your favourite option, join CitySpeak to debate the proposals with the four architects, the Urban Renewal Authority, and Vito Bertin who will represent the "building".


Speakers


Michael Ma, Urban Renewal Authority

Vito Bertin, Associate Professor (retired), School of Architecture, CUHK

Tony Yeung, AedasVincent Ng, AGC Design

Barrie Ho, Barrie Ho Architecture

Stefan Krummeck, TFP Farrells

Moderator

Paul Zimmerman, CEO, Designing Hong Kong

The four competing designs for revitalizing the Central Market











Links to information about the Central MarketHistory: Wikipedia on the Central Markethttp://en.wikipedia.org/wiki/Central_Market,_Hong_Kong

2006: Central Market to become a bus terminus with a commercial development on topThe Standardhttp://www.thestandard.com.hk/news_detail.asp?we_cat=4&art_id=19018&sid=8034871&con_type=1&d_str=20060519



2007: Conservative HK Institute of Planners joins calls for preserving the Central Markethttp://www.hkip.org.hk/En/Content.asp?Bid=7&Sid=42&Id=71

2009: Concern groups ask Town Planning Board to rezone and protect the Central Markethttp://www.info.gov.hk/tpb/en/meetings/MPC/Minutes/m418mpc_e.pdf

2010: Prof. David Lung, a force behind efforts to safeguard the Central Market explains the cultural heritage assessment processhttp://www.hku.hk/research/videos_chia.html

Urban Renewal Authority's Central Market project websitehttp://www.centraloasis.org.hk/

2011年4月18日 星期一

t.tracing memories@Main Galley,16Apr-3May 2011

The true mystery of the world is the visible, not the invisible.
- Oscar Wilde

Students of HKU SPACE’s final-year design studio project have spent the past few months exploring the Fringe Club and its surrounding area, “excavating” memories of people, places and events; documenting their impressions; re-examining notions of seeing and understanding everyday things, and devising creative solutions for this heritage building’s space.

On display will be the students’ designs, drawings, photographs, renderings and 3D models – all inspired, literally or loosely, by the Fringe Club building. Come and rediscover the beauty of “invisible things”.




















2011年1月24日 星期一

Video of CitySpeakXX: Central Police Station 'Version 3'

2011.01.22 - Fresh debate over Revitalising Central Police Station




Local forum over Revitalising Central Police Station - Interview with Paul ZIMMERMAN



Video by Eric Lo,Independent New Transmissions

2011年1月3日 星期一

搖擺爵士大樂隊之歌舞明星夜 Swing for All


「令人聞歌起舞 ... 」南華早報

Makes people want to get upand dance…– Robin Lynam, SCMP

「給人帶來歡樂的魔力」- 世博觀眾觀後感

the essence of happiness– Audience member atShanghai Expo concert

Tue 11 Jan 2011 8pm (2hrs 30 mins)

香港大會堂音樂廳 City Hall Concert Hall
$280, $220, $150


同時購買十張或以上正價門票可獲八五折優惠設有六十歲或以上高齡人士、殘疾人士、全日制學生及綜合社會保障援助受惠人士半價優惠。

15% discount for each purchase of 10 or more standard tickets20% discount for Fringe members50% discount for senior citizens aged 60 or above, people with disabilities, full-time studentsand Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients


票務查詢 Ticketing enquiries: 2734 9009
門票現已於城巿電腦售票處公開發售。

Tickets at all URBTIX outlets部份$220座位視線受阻
Some $220 seats may have restricted view


加入香港最知名的星期六爵士大樂隊、Lando Bernal’s BigBroad Band以及多位爵士新星,包括來自北京的女歌手尹一凡、京都的小號手長澤真衣子以及香港青年爵士大樂隊,一同享受美妙的搖擺音樂夜!「尹一凡在藝穗會舉辦的爵士新秀選拔中脫穎而出;長澤真衣子是2010日本山野爵士大賽中獲選為最佳小號手,毫無疑問他們將會成為爵士樂壇的明日之星!」音樂會監製廣濱尊久說。更令人興奮的是眾多搖擺舞者將搖擺夜推至高潮。來自新加坡的林星雲和Leonard在國際舞壇享有聲譽,聯同多位屢獲大獎的搖擺忍者舞團的舞者,為演出增添更多樂趣和無可抵擋的魅力!
Celebrate the joy of Swing music and dance with two HongKong-based bands (the Saturday Night Jazz Orchestra andLando Bernal’s Big Broad Band), plus some talented youngjazz musicians from Beijing (female vocalist Jackie Yin), Kyoto(female trumpeter Maiko Nagasawa) and Hong Kong (TheHong Kong Youth Jazz Orchestra).“Jackie won the Fringe Club’s recent Jazz Talent Quest, andMaiko was voted best soloist at the Yamano Big BandJazz Contest 2010, so we’re confident they have a bright jazzcareer ahead of them,” said Producer Taka Hirohama.And wha t good i s Swing mus i c wi thout danc e ?Internationally renowned Swing dancers Sing Lim andLeonard from Singapore, plus members of the awardwinningdance troupe Ninjammerz, will add to the fun andset your toes a’tappin’. Irresistible!

搜尋此網誌

追蹤者