2010年4月29日 星期四

CitySpeak: Is transport the solution or the enemy?

城市中的發展與交通息息相關,我們應如何將各種交通網絡互相聯繫,為下一代創建一個適宜居住的環境?

由於半山區發展限制解禁、重建門檻降低、發展密度的壓力日漸增加等因素,令香港多個舊區面臨車流增加和路邊空氣污染的問題。

我們如何處理與中國大陸之間道路聯繫的交通增長?我們還要在海濱興建多少新的道路?公共交通車輛是否太多造成路上堵塞? 將路面行人過路區改為行人隧道或天橋是否恰當?

香港有沒有計畫發展環保的交通運輸和美觀怡人的街道?要創造更適宜行人的道路環境,我們還有什麼寄望? 最新的車輛引擎工程技術可否解決我們面對的問題?香港會在何時推出電子道路收費?新的鐵路線足夠我們使用嗎?啟德、中環及西九有何環保交通計劃?香港有沒有可持續的(運輸)方案?

規劃師、工程師、學者及政府官員將會討論交通系統對我們的城市是利是害?
Development and transport are closely related, but how do we connect the dots and guarantee a livable city for future generations?

Lifting the moratorium in Mid-levels, reducing the threshold for redevelopment and the constant pressure to increase density are all choking the older parts of Hong Kong with more traffic and roadside air pollution.

How do we deal with the increased traffic on new roads to the Mainland? How many more roads are we planning to build on our waterfront? Is there too much public transport clogging up our roads? Is replacing pedestrian crossings with subways and footbridges a good thing?

What plans are there for environmentally friendly transport and aesthetically more pleasing transport infrastructure in Hong Kong? Where are the hopes for making our city more pedestrian-friendly? Can new engine technology solve our problems? Could electronic road pricing help? Will the new rail lines be enough? Do we have a sustainable (transport) plan for our city?

Planners, engineers, academics and officials will discuss whether transport is our solution or our enemy.

主持人Moderator
Bill Barron
Visiting Scholar, Institute for the Environment, HKUST
香港科技大學環境研究所訪問學者

講者Speakers
Chapman Lam, 林澤仁
Divisional Director (Transportation Engineering), MVA Hong Kong Limited
弘達交通顧問有限公司董事(交通工程)







Julian TH Kwong鄺子憲先生
Road safety engineering consultant, founding member of the Association for Geoconservation, Hong Kong
道路安全工程顧問及香港地貌岩石保育協會創會會員







夏睿德Bruno Charrade
Managing Director, Hong Kong Tramways Limited
香港電車有限公司董事總經理







Pascal Dupond杜鵬
Customer Director, Hong Kong & China Pearl River Delta, ALSTOM
阿爾斯通客戶總監(香港及中國珠三角)







KY Leung梁剛銳
Vice Chairman, Transport Policy Committee, The Chartered Institute of Logistics and Transport in Hong Kong
香港運輸物流學會運輸政策委員會副主席







Simon KW Ng 吳家穎
Visiting Scholar, Institute for the Environment, HKUST
香港科技大學環境研究所訪問學者









Oren Tatcher
Architect specialising in transportation facilities and transport-oriented urban master plans
建築師,專門研究交通設施及以交通為本的城巿規劃







Q & A





2010年4月21日 星期三

City Speak X: A green city. A cool city.

乙城話第十回:潮流綠色城市

香港既是個三面環海、多綠多山的地方,那麼我們需要真的更多市區公共空間嗎?我們該如何對應全球暖化及空間污染?「城市熱島效應」是什麼?「空氣流通評估」又是什麼?社會大眾有多重視公共空間?我們對康樂及運動的需求有否改變?香港需要城市景觀遠景及總綱圖嗎?就確保香港的可持續建築環境的目的而言,「綠色基建」是否變得比道路及鐵路更為重要?

3月6日這一天,專家、學者、規劃師、政府官員及園境師齊聚藝穗會,共同探討如何打造潮流綠色城市。

City Speak X: A Green City, A Cool City

Hong Kong is surrounded by so much water and has so many green mountains, so does it really need more urban open space? How do we respond to the threats of global warming and air pollution? What is the meaning of “the urban heat island effect”? What is an “air ventilation assessment”? What value doesthe community place on open space? Is the demand for recreation and sport changing? Do we need a landscape vision and master plan? Is “green infrastructure” becoming more important than roads and railway lines in securing a sustainable built environment in Hong Kong?

Join experts, academics, planners, government officials and landscape architects in a discussion about how to stay cool in our city.

講者一: Fiona Waters
公共空間有利可圖:應變評估技術

Fiona Waters──盈智(香港)有限公司董事,曾任香港規劃及發展項目和亞洲開發銀行及世界銀行亞太地區所注資項目的經濟顧問及財務分析師,擁有15年豐富的經驗。Fiona最近展開的工作包括研究海港商界論壇,以確定維港的業務計劃及改善計劃,以及一個充滿生氣、交通暢達的海港的經濟價值。

Speaker: Fiona Water
There is money in public open space: Contingency valuation techniques

Fiona Waters - Director of GHK (Hong Kong) Ltd. with 15 years’ experience as an economist and financial analyst working on planning and development projects in Hong Kong and on projects funded by the Asian Development Bank and the World Bank in Asia and the Pacific. Her recent work included studies for the Harbour Business Forum in Hong Kong, determining a business case and delivery plan for VictoriaHarbour and the economic value of a vibrant and accessible harbour.





講者二:伍德華
正視公共空間及綠化的標準


伍德華──規劃署高級城市規劃師,負責規劃新市鎮、海濱及布圖設計,當中包括利用「空氣流通評估」檢討規劃和發展建議。

Speaker: Ng Tak-wah
Getting serious about standards for open space and greening

Ng Tak-wah – A practising town planner currently working in the Planning Department, with responsibilities for planning new towns, harbourfronts and layout designs, including the review of plans and development proposals using air ventilation assessments.



講者三:姚寶隆
美化城市的願景、政策及計劃

姚寶隆──房屋署高級園境師,擁有逾25年園景設計經驗,負責項目包括私人及公共屋苑、居者有其屋計劃、商業中心、公共公園及公共休憩用地等。姚寶隆目前為香港園境師會會長。

Speaker: Evans P L Iu
A vision, a policy and a plan for landscaping the City

Evans P L Iu – Senior Landscape Architect, Housing Department, with over 25 years’ experience in landscape architecture for private and public housing, the home ownership scheme, commercial centres, public parks and open spaces projects. Evans is currently the President of the Hong Kong Institute of Landscape Architects.






講者四:吳恩融
城市熱氣及空氣流通──它們和公共健康有甚麼關係?


吳恩融博士──建築師、香港中文大學建築系教授,專門研究環保及可持續設計,曾訂立日光設計建築規則及「空氣流通評估」指引,現正就香港規劃擬訂港都市氣候環境圖。吳博士現為中國政府的日光及太陽能源專業顧問。

Speaker: Edward Ng Yan-yung
Urban heat and air ventilation – what are the implications for public health?

Dr. Edward Ng Yan-yung - Architect and Professor at the Chinese University of Hong Kong (CUHK), specialising in Environmental and Sustainable Design. He developed daylight design building regulations and the Air Ventilation Assessment (AVA) Guidelines and is drafting the Urban Climatic Map for Planning in Hong Kong. Edward is an advisor to the Chinese Government on daylight and solar energy.




講者五:麥敬年
對康樂及體育空間的期望提高

麥敬年──民政事務局康樂及體育科副秘書長、政府前持續發展組助理行政署長。

Speaker: Jonathan McKinley
Rising expectations for space for leisure, recreation and sports

Jonathan McKinley –Deputy Secretary for Home Affairs of the Home Affairs Bureau, Recreation and Sports Branch, and former Assistant Director of the Government’s Sustainable Development Unit.





主持人: Ian Brownlee
規劃顧問,提倡香港展開可持續發展建設,曾負責多個發展商及社區關注團體的發展及規劃申請。

Moderator: Ian Brownlee
Planning consultant and a proponent of implementing sustainable development initiatives in Hong Kong, responsible for development and planning applications by both developers and community concern groups.




藝穗會老照片之狄娜



照片攝于1987年的春天。

狄娜當時為籌備制作一輯電視節目和搜集資料,前來采訪藝穗會創始人Benny Chia。作為一個采訪者,狄娜給人的印象是思路清晰,談吐不溫不火,有出眾的風度。

在以后,我們還會從藝穗會走過的26年的點滴印跡中,陸續翻出一些有紀念價值的老照片,以饗讀者,時光荏苒,歲月的面貌就在那些人、事,和那棟建筑中。

2010年4月8日 星期四

Thu 8 April 2010 - Uni students & lecturers from Netherlands visit the Fringe Club

We were very glad to host a group of students from the Netherlands on a study trip this April. Most of our visitors were in Asia for the first time and we were genuinely honoured to be part of their Hong Kong itinerary.

The visit started with a presentation on the Fringe Club by Cat. Benny also graced the visit, making a short and light-hearted introduction to the presentation. After being briefly introduced to our multi-national work team, our guests proceeded to enjoy Cat's engaging delve into Fringe Club's history. And it was a colourful history indeed!

After hearing about the myriad of resident artists and heritage projects Fringe was previously involved in, our visitors went shutter happy with a series of massive group shots (below). Having upped the mood, we skipped off to view the rest of the Fringe Club building.

First up, we dropped by the Fringe Theatre. There, our guests could see much of how the Fringe Club has adapted our operations to this odd shaped building that was originally meant as a warehouse.

Next, we trooped upstairs to the Fringe Studio and finally the highly anticipated roof garden. Attracted by the oasis of peace amidst the city that is our roof garden, our guests went shutter happy once again and then settled down happily to a jolly round of beers and wines.

Obviously contented with the drinks and ambiance, we left our special guests to enjoy their drinks at the fotogalerie. And that rounded up yet another wonderful visit to the Fringe Club.

昨天來自荷蘭蒂爾堡大學的2名講師和28名學生來到了香港藝穗會考察,藝穗會的藝術總監謝俊興先生致了歡迎詞,其後行政總監劉錦綾女士給遠道而來的同學們詳盡地介紹了香港藝穗會的發展歷史,同學們也提出很多問題及見解,雙方的熱情使得此次交流氣氛非常活躍。

會後藝穗會還安排了同學們參觀藝穗會的場地設施,天臺花園的開陽景致更使他們留連忘返。


Happy group photo~~
Benny Chia, Artistic Director, is giving introduction to the guests.


Catherine gave presentation on Fringe Club's history.

Students from Tilburg University, Netherlands.

Q & A session.

Sweet gift of chocolates and biscuit from Netherlands.....they are yummy.


Visiting the Fringe Studio.

Everyone loves the roof garden.

搜尋此網誌

追蹤者